从非法武器到地下性交易,一切都在非法的地下市场上出售,没有什么是禁止的。这是一个残酷,剥削和腐败的行业——你所购买的并不总是像看起来那样的。尽管为打击这些非法贸易做出了努力,但每年仍有超过6,250亿用于非法贸易商品的美金进入美国经济。 前所未有的内部访问为“自由”企业的最后堡垒的内部运作提供了启示,为通往黑社会经济的全球道路指明了道路。工人,供应商,销售商,客户以及试图控制这种情况的执法人员,分享了关于那个与我们所有人相关的隐秘世界的经验。
大型历史电影史诗《解放》由五部电影组成。电影第五部是《最后一击》。战争的最后几天,战斗在德国国会打响,红军争夺了每一米的土地、每一层楼,最后,苏联红军在德国国会上插上了旗帜。第一批捷报已经发出,本片的主角在政府大楼的入口处相遇。
建于1899年的上绒布寺位于珠峰北麓,距峰顶约20公里,是地球上海拔最高的寺庙,相传莲花生大师曾在此修行。阿古桑杰是寺中唯一的僧人,他将珠峰视作空行母的化身,人类不应当打扰她,但他的儿子却是一名毕业于“西藏登山学校”的出色高山向导。 这所全球唯一持续招生的登山学校仅面向珠峰脚下的两个县招生,目的是花四年时间把牧民的孩子培养成勇敢坚毅的高山向导,他们将在每年仅有几天的登顶期到来之前铺路、修保护绳、搭建从大本营到8400的所有营地、搬运物资和行李,从而最大限度地保障登山客的安全,好让他们不断突破自己,前往独自无法抵达的高处…… 电影讲述的就是这样一僧一寺、一座山、一群人的故事。它的名字来自于藏民们画在青藏高原岩壁上的白色小梯子,当地人称之为“天梯”,并相信它可以接引世人的灵魂通往圣地,而这些珠峰的引路少年们扮演的正是“天梯”的角色——有人将8848当成旅行的终点,但对他们而言,这只是起点与成年礼。
1912年4月14日泰坦尼克号沉没后几乎所有幸存者被送回至纽约港口,唯独六名中国幸存者,他们获救后在24小时之内被美国驱逐出境,他们的逃生经历几乎不被记录,甚至被刻意抹去。本片由詹姆斯·卡梅隆监制,我们将跟随调查者,追寻这六人从人类史上最大海难中死里逃生的经历和人生轨迹,拆穿被掩盖一个世纪之久的谎言。
BBC2017开年巨作——纪录片《荒野间谍(Spy in the Wild)》。该片由BBC金牌纪录片大师John Downer和其团队出品,是『动物卧底』系列的又一次里程碑式力作。 __QUOTE__Spy in the Wild__QUOTE__ uses 34 realistic animatronic creatures, equipped with UHD cameras to observe wildlife activity from closer than ever before. The amount of work and time that went into this project is quite remarkable. The cameras were built specifically for this project by film maker John Downer and his team at John Downer Productions. The raw stats behind the production of Spy in the Wild are enough to make your eyes water. The crew covered 330,000 miles travelling to 31 locations in 21 countries, stretching from the Arctic to the Antarctic and all places in between. Spy in the Wild took three years to shoot, over 800 filming days. The crew captured more than 8000 hours of material, and every hour-long programme is distilled from 1250 hours of footage.
曾经惊艳世人的纪录片《地球脉动》,再次由来自BBC的制作团队倾力奉献出最新的第二季。在这一季里,观众们将继续见证地球各个角落动物、植物平凡而精彩的生命瞬间。本季总共六集,分为岛屿、山脉、丛林、沙漠、草原和城市,树懒、巨蜥、狐猴、海鬣蜥、帽带企鹅、雪豹、金雕、蜘蛛猴、美洲豹……大自然的神奇之手创造的万千生物以其各自的习性自幼生活在生身土地之上。他们顺应着严苛的自然环境,顽强追逐着明日的朝阳。然而人类肆无忌惮的活动则侵蚀着其他生物的生存环境。 它们渺小而伟大,通过BBC的镜头,生命的光辉得以放大,闪耀在地球的每一个角落。
“路易斯·阿姆斯特朗的黑色与蓝调”通过档案镜头、前所未见的家庭录音和私人对话,向我们展示了这位改变世界的音乐家的亲密和揭示。这部权威纪录片由萨夏·詹金斯(Sacha Jenkins)执导,向阿姆斯特朗的遗产致敬,他是爵士乐的奠基人,是第一批国际知名和受欢迎的明星之一,也是美国的文化大使。这部电影展示了阿姆斯特朗自己的生活如何跨越从内战到民权运动的转变,以及他如何在那个动荡的时代成为众说纷纭的人物。
由北京市委宣传部策划、指导,北京广播电视台承制的大型纪录片《中华》系列第一部《龙的传人》,这是一部以考古成果为依托、以故事为载体,全景展示中华文明起源、形成和发展历程的纪录片。该片以时间为脉络,从远古的文明肇兴到中华民族现代文明的形成,以剧情化的方式,展现中华文明在政治、经济、文化、艺术、科技、思想、建筑等各个方面最具代表性的璀璨成就。
长期以来,大象以其丰富的情感生活和近乎超自然的方式驾驭世界,一直是奇迹和神秘的源泉。
Ancient Worlds is about people and places, politics and economics, art and war, trade and technology, but above all it’s the story of the painful birth and difficult growth of a radical idea first tried and tested some six thousand years ago, and which we are still struggling with today; civilisation. Civilisation has not come easily; it’s something we’ve had to fight hard to achieve, and even harder to maintain, and the greatest threats to it have come from our own talents for destruction. But when we’ve managed to get it right, the benefits have been enormous. When we talk about the ancient world we tend to think of rare and exotic artefacts or the monumental remains of epic architecture; but these are just the empty shells that got left behind when the tide of history turned! The living creatures, the civilisations, that once inhabited these shells were rarely if ever static or stately; they were dynamic, chaotic, and always threatening to spin out of control, because civilisation is based on an improbable idea; that strangers can live and work together in dense urban settings, forging new allegiances that replace the natural ties of family, clan or tribe. It’s an idea we’re still coming to terms with today, but one of the best ways to understand the challenges that are involved is to look at how our ancestors tackled them the first time around. From ancient Iraq to Imperial Rome, Ancient Worlds examines how our ancestors struggled with the levers of religion and politics, art and culture, war and diplomacy, technology and trade in order to keep the complex machinery of their civilisations turning over. Their insights and blind-spots, their breakthroughs and dead ends, their triumphs and disasters are the milestones on the long and winding road that leads directly from their ancient to our modern world.
来到东洛杉矶篮球队。在一名意志坚定的教练的带领下,这些小伙子希望发挥自己的潜力,升入大学。
史蒂芬·霍金在一档全新的科学节目中展示了我们真正的潜力。《史蒂芬·霍金天才实验室》第一季中有三位志愿者,通过一系列有趣的心理和生理挑战,我们得以观察他们是否能够解决一些历史上的难题——那些连最伟大的天才们也也苦苦思索的问题,例如:我们是孤独的吗?我可以时间旅行吗?我们究竟在哪?我们是什么?宇宙是从哪里来的?我们为什么在这里?节目中每一集都聚焦其中一个问题。开始是设定了一个挑战,然后通过趣味性的演示来确定问题的规模,然后会有进一步的挑战给到志愿者们,促使他们进行前所未有的思考,就像通过科学史上那些解开谜团的天才们一样。从鲜为人知的思想家,如古希腊的阿里斯塔克斯,到更为著名的伟人,如伽利略、牛顿、爱因斯坦和霍金本人,天才们把这些发现串成了一个引人入胜且富含启发性的系列节目。在每一场节目结束时,志愿者们都会对科学有一个令人振奋的全新认识。霍金引导他们认识了一个令人惊奇的宇宙中,这些经历将使他们毕生难忘。挑战的项目、惊喜的设计和成功的喜悦让这些知识变得相对容易被普通观众所接受,在看过节目之后,人们可能意识到自己真正理解了问题的答案。
FINDING OSCAR is a feature length documentary about the search for justice in the devastating case of the Dos Erres massacre in Guatemala. That search leads to the trail of two little boys who were plucked from a nightmare and offer the only living evidence that ties the Guatemalan government to the massacre.